"-Моя голова... Где моя голова? -На месте. -Жаль. Она мне мешает" (с)
Как большой фанат российской школы дубляжа, не разделяю мнения, согласно которому любой фильм или телесериал в официальной озвучке становится хуже. В основном, конечно, грешат на переводчиков (несчастные люди — даже некоторые актёры признаются, что их нужно стрелять пачками (с)), искажающих моменты, в оригинале казавшиеся фанатам "вкуснее". Особенно это касалось мультсериалов до недавнего времени (очень любили исправлять "острые" шутки или двусмысленные фразы персонажей на более нейтральные, "детские"). В случае РИДа такого нет. Дубляж от сериала к сериалу становится профессиональнее, приглашают больше одного мужского и женского голоса для всех персонажей, стараются сохранять аутентичность или находить максимально близкие эквиваленты каким-то речевым оборотам без потери эффектности сцены. Да, получается не всегда, но не будем забывать, что огрехи случается абсолютно в любом процессе, а переводчики и актёры озвучки — живые люди, которые делают свою непростую работу за деньги и нельзя сказать, чтобы платили им заоблачные суммы. В том же ТФП дубляж мне очень нравился, например, голос "нашей" Эйрахнид я до сих пор считаю более выразительным, чем оригинал.
Однако, время от времени случались грубоватые ошибки именно в переводе, особенно коробил довольно самодеятельный третий сезон с его "Омега-замком" вместо "Deadlock" и "Королём Предаконов" (впервые услышал и решил, что показалось, ан нет). На этом фоне РИД особенно привлекателен тем, что пока ни одного критического искажения диалогов персонажей замечено не было, всё практически слово в слово. Голоса приятные, особенно у Стилджоу, а я, правда, переживал за этот момент и за голоса других особо понравившихся десептиконов. Если откровенно придираться (а я стараюсь так не делать из уважения к чужому труду, особенно, если в целом картина весьма радует), то можно, конечно, сказать, что и баритон Александра Коврижных (в ТФП — Нокаут, Оптимус, Мегатрон и мимокрокодилы) для Сайдсвайпа слишком "взрослый", и что Филч вдруг превратилась в меха (ну тут даже я когда в первый раз на английском смотрел не понял, что это дама, уж прастити). Но самым клёвым моментом РИДа для меня стали не переведённые имена. Тут уж я было вздохнул с облегчением, пафосно подумав, что наконец наследие 6 канала и прочих весёлых людей полностью истреблено и наступает новая эра зарубежных мультсериалов в нашей стране, как вдруг...

@темы: @movie, @бровь, уползшая в таинственную глубь волос, @"Доча, Зина, убирай водку!" (с), @эти ребята фуфла не делают, @transformers, @имею мнение, хрен оспоришь

Комментарии
10.08.2015 в 11:53

Cyber rotor porno writer. (с)
Прямо привет из развеселых девяностых Х)
10.08.2015 в 12:16

"-Моя голова... Где моя голова? -На месте. -Жаль. Она мне мешает" (с)
Nueteki, заранее содрогаюсь от того, сколько ещё таких приветов прилетит в будущем хД ждём автобота по имени Шезлонг
10.08.2015 в 12:37

Cyber rotor porno writer. (с)
Юрена Раткевич,

Да ладно, там и похлеще были варианты)) Автоботов Налетало, Друг, Порез и Пролаза могут переплюнуть только десептиконы Черт, Тупик, Резагла и Перевал. Вот, кстати, Перевал - Перелом...))
10.08.2015 в 13:03

"-Моя голова... Где моя голова? -На месте. -Жаль. Она мне мешает" (с)
Nueteki, у меня даже нет гифки, чтобы выразить всю гамму эмоций :lol: сколько прекрасного я в этой жизни пропустил
Аж полез гуглить, кем на самом деле были все эти прекрасные личности. На Компоте-автоботе потерял всякую способность к чтению хДДД
10.08.2015 в 13:09

Cyber rotor porno writer. (с)
Юрена Раткевич,

Минутка здорового смеха продлевает жизнь на часы!)) Еще украинские варианты погугли, там есть совершенно бессмертные Шестерун, Шпигуняка и Трощило))) Последний - бедный Брейкдаун, ему вообще не везет на переводы, на венгерском он был Вибратором)))
Как честно признались "переводчики", Компота они придумали уже от балды)) Хотя, можно подумать, все остальное было создано иначе))
З.Ы.: вот тут хорошо развил тему автор))
10.08.2015 в 13:26

"-Моя голова... Где моя голова? -На месте. -Жаль. Она мне мешает" (с)
Nueteki, ты шо, бессмертия моего хочешь?! хД Полный дом сердечников, а я тут ору как припадочный дельфин. Дадада, там, где я читаю, привели и русский и украинский варианты, но украинский это всегда отдельная песнь канешн. Автор по ссылке гениален и беспощаден, жаль, запись древняя, а так бы на общей волне облил сирцами.
З.Ы: "Брейкдаун очень не любил, когда Нокаут в игривом настроении переходил на венгерский..." :eyebrow: :lol:
10.08.2015 в 21:36

Cyber rotor porno writer. (с)
Юрена Раткевич,

Конечно, все приобщились, и ты вступай в ряды бессмертных!))) Но это же эпично, правда))
Мне кажется, за хорошие лулзы автора никогда не поздно облить сирцами хотя бы в личку, почему-то на дайри принято комментить только свежее, и я никак не могу понять, откуда эта мода(
А в игривом настроении Кнокаут был почти всегда...))))
10.08.2015 в 21:58

"-Моя голова... Где моя голова? -На месте. -Жаль. Она мне мешает" (с)
Nueteki, если ставить себя на место автора, то любой отзыв (особенно полный любви и радуги), конечно, радует, пусть даже и на какую-то мхом покрытую запись из эпохи блогомезозоя. Но как комментирующему мне почему-то ситуация представляется чем-то вроде вечеринки в честь премьеры нового звездатого фильма, где к режиссёру подходит какой-то восторженный хер с горы и с ходу орёт: "ПОМНИШЬ ТУ РЕКЛАМУ О ВРЕДЕ КУРЕНИЯ КОТОРУЮ ТЫ СНЯЛ С ПОМОЩЬЮ БАНКИ С ВОДОЙ И ПЛАСТИЛИНА ДВАДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД? ВОТ ЭТО БЫЛО ЗАЕБИСЬ! Фильмец твой новый, ксати, тоже ничё такой, смотрибельный."
Хотя на самом деле я просто жалкий конформист :facepalm:
10.08.2015 в 22:06

Cyber rotor porno writer. (с)
Юрена Раткевич,

я вполне себе представляю, что человек умилится и скажет: боже, это еще кто-то помнит!)) В любом случае, не встречал еще ни одного человека, который бы ругался и орал из-за запоздавшего фидбека)
10.08.2015 в 22:15

Пресвятые бёдра Оптимуса..
Сегодня как раз смотрел серию с появлением Дрифта и Фрэкче, боль неимоверная :с
Полностью разделяю это божественное мнение по поводу русских дубляжей, но, к сожалению иногда они действительно творят невесть что.

Переводчики все же не в курсе ТФ франшизы, только по этой причине их можно простить, наверное само собой перевести все название и имена правильно они не могут, хотя, тот же гугл мог бы помочь им с Филч :/ Ну да ладно..

Радует хоть то, что в их переводе нет Автоботок и Десептиконок, чем грешат любительские сабы >_>
10.08.2015 в 22:37

"-Моя голова... Где моя голова? -На месте. -Жаль. Она мне мешает" (с)
ShoGuru, Переводчики все же не в курсе ТФ франшизы
Вот да, поддерживаю. Не стоит забывать, что люди могут быть просто не осведомлены о всех тонкостях очередной киношной вселенной (если уж нам, ньюфагам, требуются чуть ли не годы, чтобы разобраться во всей этой чудовищной массе героев, фактов и всяких сиквелов-приквелов, что уж и говорить о тех, кто с этим соприкасается чисто по рабочей нужде). Вот ей богу, будь я на месте такого дяди-переводчика, въябывающего за среднюю зарплату и ежедневно плавающего в океане разномастных текстов, и если бы мне надо было переводить какую-то многосерийную неведомую бню для детей (то есть то, что на большой экран никак не попадёт, следовательно, надобность в выдрачивании каждой реплики до идеала отпадает), то я б ваще не парился, что без злого умысла склонил имя мимопробегавшего чудилы не в том роде. Благо, я его даже не видел, передо мной только текст. А любого очень громко возмущающегося мне в лицо сим очень важным моментом фанатофага слал бы нах хД
ПыСы:И всё же замечу, что о Филч автоботы неоднократно упоминали как о "ней", такшта всё-таки странно немножк. Ну да ладно.
10.08.2015 в 22:40

"-Моя голова... Где моя голова? -На месте. -Жаль. Она мне мешает" (с)
ShoGuru, Вдогонку: а вот сам голос Фрэкче оч даже понравился))) Как и Дрифта))
10.08.2015 в 23:06

Пресвятые бёдра Оптимуса..
Юрена Раткевич, В том то и дело, люди не в курсе ТФ в общем, все же стараются правильно подобрать перевод, притом делая это довольно неплохо и грамотно.
Что касается знающих людей, которые занимаются переводом для фендома (конечно же я уважаю их, они берутся за это для других, молодцы!), добавляя в текст собственную отсебятину, все очень сложно.. Меня лично "Автоботка" выжило смотреть Рид на английском >_>
Все забываю что львиная доля фендома искренне верит в физиологический пол у инопланетных роботов.

Птичка, поэтому то она, то он х) Вообще действительно забавно получилось, хотя там и по озвучке было понятно что Филч якбы все же он.
Насчет голоса не могу не согласиться •ᴥ•
12.08.2015 в 15:18

Cyber rotor porno writer. (с)
Эмм, не выдержу и влезу в разговор: даже на тф-вики Филч - это она, и Бамблби, и Гримлок называли ее she. И по голосу, имхо, очевидно, это женский голос, и озвучивала ее вот эта милая дама:



У тф, конечно, не принципиально, но раз уж в риде есть просто боты и есть фемботы, то Филч - фембот.
12.08.2015 в 22:30

Пресвятые бёдра Оптимуса..
Nueteki, Про это и был разговор выше, в плане гугла х) Если не уверен, просто посмотри и сделай правильно.
Мы то в курсе актеров озвучки и гендера Филч с:

А разве в Риде не все боты именно боты? Именно "фембот" не слышал не разу. А так то да, Филч фембот :/
12.08.2015 в 23:52

Cyber rotor porno writer. (с)
ShoGuru,

Пардон, значит, не так понял)
Вот честно, этим вопросом не задавался, там и так куча веселых звероклассификаций, может, и мелькало, а, может, и нет, с разграничениями во вселенных тф вообще плохо.
13.08.2015 в 11:36

"-Моя голова... Где моя голова? -На месте. -Жаль. Она мне мешает" (с)
ShoGuru, Nueteki, мне вот чо интересно, посоны: а покажут ли нам в итоге Филч в робомоде (а-то такая красавица, жаль, без мозгов от слова совсем) и сколько всего фемок планируется ввести в сериал. Известно-то пока только о четверых и обычно сценаристам этого бывает за глаза. Но всё-таки новые времена, новые нравы, вся фигня....
А разве в Риде не все боты именно боты? Именно "фембот" не слышал не разу.
Вот тоже ни разу ни в одном каноничном источнике слов "fembot" или "femme" не слышал Оо. Термин юзают исключительно за кадром и в фанатской среде или я чего-то пропустил?
13.08.2015 в 11:56

Пресвятые бёдра Оптимуса..
Nueteki, ТФ вселенная обоснована в основном на мультфильмах, а потом уже на всем остальном (Радует, что комикс раскрыл нам все то, что мы не знали до него), в каждой из них что-то свое :с
Да и мультфильмы снимаются для детей, приходится мерится, понадеемся на более серьезную ветку в будущем Combiner Wars >_>

Юрена Раткевич, Ну.. вроде как заявляли о шести фем, так ли оно неизвестно, возможно их будет больше :/
Да, женских персонажей хочется больше, главное чтоб ТП с них не делали, хотя после подачи Виндблейд ничему не удивлюсь (Не в обижу тем, кому она понравилась), мультфильм то все таки детский :с
Филч скорее всего мы увидим в будущих сезонах, не зря же они прорабатывали модельку, только чтобы со спины показать? (Действительно, очень хочется эту красавицу)

В каноне они все боты, Автоботы и тд, без родового склонения. Фендом импровизирует как может ;'D (Хоть и не все импровизации уместны)
13.08.2015 в 13:32

Cyber rotor porno writer. (с)
ShoGuru,

Увы, но основана она, как и многие другие детские франшизы, прежде всего на игрушках, а мультсериалы идут как длинная их реклама. :alles: Отсюда и большинство наших печалей. Х)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии